Sunday, December 15, 2019

Hey Badhulu Cheppavey - English Translation

Movie: Ninnu Kori (2017)
Music Director: Gopi Sunder
Singer: Haricharan
Lyrics: Anantha Sriram

Note: This is not a word-by-word translation. Some of the linguistic subtleties, idioms, and common expressions which don't translate well have been re-worked to make sense in English

Hey badhulu cheppavey
Rujuvu choopavey samayama
Nee paniga nuvvila
gadichipovadam nyayama..

[Dear Time] give me an explanation...
Show me some accountability...
On your own accord,
you're ticking away and it isn't fair


Ye parichayanikem
falithamunnado thelupuma
adhi aa tolikshanalalo
telusokovadam sadhyama?

Is it possible to know
how every relationship will turn out?
It is possible to know all this...
...in the very first moments of meeting [that special person]?


Ninneley adigedhi!
Ennale naligedhi!

[Dear time] I'm asking you!
How long will this crushing feeling last?


Velithoti velu...kalipeyaganey chaalu
vela yellu vallu kalusundurandule
Pranamaina vaaru janta laaga cherithe
Ennadaine veedaranna maata nammare

The moment they hold hands [during the wedding], it is deemed enough 
They are blessed [by the elders] to stay together for thousands of years 

If [she] gets married to someone who treats her like she's his life

He will never leave her; yet no one wants to believe this.

Hey badhulu cheppavey
Rujuvu choopavey samayama
Nee paniga nuvvila
gadichipovadam nyayama..

[Dear Time] give me an explanation...
Show me some accountability...
On your own accord,
you're ticking away and it isn't fair


Darulemo rendey...avi mullathoti nindey
Enchukomanantu vadilesi vellakey
Ninna loni lotu edho nindi undani
repu daanni lotuga migalchalem kadha

There are only two paths...and both are filled with thorns
Don't tell me they're my only choices and abandon me


Ninneley adigedhi!
Ennale naligedhi!

[Dear time] I'm asking you!
How long will this crushing feeling last?


No comments:

Post a Comment